Nguyễn Đăng Thường

 

Chúc Mừng Năm Mới

 

 

ḱ thị không tốt rồi

trum chỉ mua tiếng thôi

chánh trị ôi rắc rối

để tránh bảo là thối

 

hồi giáo nh́n hai cách 

sẽ thấy nó hệt nhau

như nh́n một trang sách

hôm trước và hôm sau

 

tớ có hai áo thung

in h́nh paul ryan

cha này đă trở thành

dụng cụ của bố khủng

 

bà lady gaga

ông mister gogo

một cái tên thiệt gà

một cái danh thiệt gồ

 

ngoại trưởng hi la ri

bin lơn tơn ông chồng

láo khoét nhứt nước mĩ

có phải vậy hay không

 

hay ông trum ứng viên

tông tông đảng cộng ḥa

nói ngoa không thua tiền

bạc tỉ để buốc boa

 

đêm ra đứng bờ đô

trông cá thấy cá mập

ngày ra đứng bờ đập

trông gà thấy gà cồ

 

đêm ra đứng bờ ao

trông tao thấy tao mọc

ngày ra đứng bờ rào

trông mày thấy hóa cóc

 

đêm ra đứng bờ đê

trông ông thấy ông sủa

ngày ra đứng bờ bể

trông bác thấy bác múa

 

đêm ra đứng bờ mương

trông chàng thấy nàng cao

ngày ra đứng bờ tường

trông nàng thấy chàng cạo

 

đêm ra đứng bờ rừng

trông ai thấy muốn bứng

ngày ra đứng bờ rựng

trông em thấy muốn bưng

 

đêm ra đứng bờ giá

trông nhà thấy nhà lá

ngày ra đứng bến lạ

trông mẹ thấy mẹ già

 

đêm ra đứng bờ ma

trông hoa thấy hoa giả

ngày ra đứng bờ mả

trông chuối thấy chuối già

 

lặng nghe nó chúc nhau

trăm tuổi trọc đầu mao

phen này khỏi bán máu

chệt xẩm pán chửi rao

 

lặng nghe nó chúc giàu

đời con tới đời cháu

phen này ta buôn dao

trộm cướp ắt đông đảo

 

lặng nghe nó chúc sang

váy bóp hàng hiệu í

phen này tớ buôn nhăn

gu si ác ma ni

 

lặng nghe nó chúc con

gái cẳng dài eo thon

phen này ông buôn nón

lá hoa hậu ś g̣n

 

lặng nghe nó chúc tết

ba đ́nh bắc kinh kết

đất đảo giành ngốn hết

hổng chết th́ hóa chệt

 

t́nh yêu nếu hổng có

th́ đi kiếm t́nh quỉ

hệt như không thịt c̣

th́ ta đớp thịt qui

 

gặp ai tớ cũng khoe

thọ được bảy tám tuổi

tuổi này là tuổi ruồi

ruồi xanh nên rất khoẻ

 

hi vọng tớ được vào

lịch sử thơ ba xạo

là thi nhân bất tận

thừa kí nhưng thiếu cân

 

chúc bạn đọc nhân đây

một năm mới nặng nhọc

một năm mới lóc cóc

khiêng vác hạnh phúc đầy

 

(trích "Thơ bất tận")

 

12.2015

 

 

 

Charles Bukowski

 

một nhà thơ ở New York

 

Bản dịch của Nguyễn Đăng Thường

 

 

tối nay ra ngoài ăn

tớ t́m được một bàn riêng

và trong lúc chờ thức ăn

lấy thi tập của vợ hiền ra

Một Nhà Thơ Ở New York.

Tớ hay mang theo sách để đọc

để khỏi phải ngó

thiên hạ.

 

Tớ thấy thơ dở

những bài thơ viết năm 1929

năm bị khủng hoảng

kinh tế.

 

Tớ xếp sách lại và nh́n

thiên hạ.

 

thức ăn mang ra

thức ăn cũng dở.

 

có người từng nói

xấu và tốt thường đi đôi.

 

Tớ hy vọng như thế.

Tớ chờ cái tốt, đút một miếng

thịt gà nướng chanh vô miệng

nhai

và giả vờ rằng mọi chuyện

thảy đều

cũng khá.

 

 

Dịch theo nguyên tác tiếng Anh "a poet in New York" trong tập Thơ đêm cuối cùng trên trái đất (the last night on the earth poems, Santa Rosa: Black Sparrow Press, 1992).

NĐT

 

http://www.gio-o.com/NguyenDangThuong.html

 

 

 

© gio-o.com 2015