Lư Ốc BR
Vừng Thu
Autumn Haiku
Vừng Thu thơm thoáng rượu nồng
Mạn thuyền sóng sánh phiêu bồng chiều hôm
Ta ngồi giữa chiếc thuyền con
Mùa Thu bày chén trăng non lưng trời
The smell of sake,
and the waves,
and the wine-cup (moon)
- Basho
Chiếc xa quay nước khoan hời
Múc cả bầu trời nhũ ánh Ngân Giang
Hoàng hôn sắp cánh hoàng lan
Ṿng xa trút xuống khối mang Thiên Hà
The water wheel spins
holding up the milky way,
and then spills it out.
– Kawasaki Tenkō
Thác đâu gầm tiếng xa xa
Đường ven cố lư quen ta đă từng
Hỏi người thôn dă trên đường
Phải chi tiếng thác thưa rằng tiếng Thu
A great waterfall
its steady roar joined
by autumn’s voices
– Shinoda Teijirō
Ta về thăm lại gốc xưa
Gặp hồn ma cũ bên thưa âm phần
Kẻ âm cùng với người dương
Giốc hơi rượu hạt sương lan cuối nguồn
All the honored ghosts –
polite, but surely wanted
better drinking games.
– Issa
Mùa Thu thắp lễ Tạ Ân
Người yêu cùng với người thương gọi về
Nh́n, ta chợt cúi hương thề
Ḷng ta hỏi lại đêm mùa gian nan
a Thanksgiving comes
and as the blessing is said
I offer my own
- JB
Ngày mùa ban khắp nhân gian
Ngày ta c̣n bé miên man giấc vàng
Nhà nông gom cánh đồng vang
Ta đem chiếc bánh cho nàng trăng Thu
my favorite time
devouring the luscious fowl
trimmed with great harvest
- Jordan Brazell
chuyển sang thơ lục bát từ nguồn Anh Ngữ:
https://thisjapaneselife.org/2012/09/12/autumn-haiku/
http://www.haikupoemsandpoets.com/poems/thanksgiving_haiku_poems
Lư Ốc BR
Northwest, Thanksgiving 2016
http://www.gio-o.com/LyOcBR.html
© gio-o.com 2016