photo: Hoàng Huy Mạnh

 

Trangđài Glassey-Trầnguyễn

Nữ Quyền trong Sáng tạo Gió O:

Phồn thực, Tự do, Hoang đường

   

(Bài nói chuyện trong buổi trang http://gio-o.com/
kỷ niệm 15 năm tại hội quán Lạc Cầm, Westminster, California
hôm Chủ Nhật 9 tháng 10/2016)

 

(H́nh: không rơ nguồn)

 

Xin trân trọng kính chào quư vị,

 

Ít tháng trước, khi Cô Nguyễn Vũ Khuyên ngon ngọt dụ tôi góp lời về nữ quyền trong cái ngày hiếm hoi quư báu mang tên Dó Oi này, tôi đă bồng bột nhận lời, và c̣n nông nổi định dùng kư âm gió để thưa chuyện với quư vị. Nhưng tôi sợ là khi tôi nói xong, quán Lạc Cầm sẽ no gió, căng phồng lên thành quả khinh khí cầu lơ lửng trên bầu trời Bolsa la nuit, th́ thật là khó xử cho Ban Tổ Chức. Thôi th́ tôi xin dùng tiếng Việt, một ngôn ngữ mà tôi học bốn mươi mấy năm rồi vẫn chưa thạo.

 

Tôi cũng xin nói ngay với các liền anh, là tuy tôi nói về nữ quyền trong sáng tác Gió-O, nhưng không ở vị thế đối lập với nam quyền, mà trong tương quan cộng hưởng. Ở nhà, tôi có diễm phúc làm thiểu số giữa bốn người nam tôi rất yêu, ba người trẻ nhất c̣n măng sữa. Nên các liền anh có thể an tâm, hăy coi tôi như đồng minh dài hạn.

 

Kính thưa quư vị,

 

Nữ quyền là ǵ? Một cách tóm tắt, nữ quyền là quyền của phái nữ được chọn, được sống, và được thể hiện bản thân ḿnh theo lư tưởng và nhận thức của chính ḿnh. Trong phần tŕnh bày ngắn hôm nay, tôi trân trọng đặt nữ quyền Gió-O trên cái kiềng ba chân: Phồn thực, Tự do, Hoang đường.

 

1.     1.     PHỒN THỰC

 

Nữ quyền Gió-O phồn thực, như thiên nhiên và con người, tự ngàn đời vẫn truyền sinh. Tính cách phồn thực của nữ quyền Gió-O được thể hiện ở nhiều mặt, từ những ngọn gió sáng tạo do cộng tác viên thổi vào nhà ảo, cho đến quá tŕnh chuyển gió của Chủ biên. Xin nhắc đến bốn điểm sau: độc lập, trợ duyên, đa dạng, và tương sinh.

 

1a. Độc lập:

Thứ nhất, v́ độc lập, nên Gió-O mở rộng cửa cho nhiều chiều hướng sáng tạo và h́nh thức sáng tạo khác nhau. Phong cách độc lập của trang này và của Chủ Biên hỗ trợ cho sự chọn lựa độc lập của độc giả. Tôi muốn mượn nguyên lư trao đổi sinh khí trong đông y để nói về điều này – khi độc giả đối diện với phong cách độc lập của Gió O, họ cũng sẽ đến gần hơn với phong cách độc lập của họ, nhất là nếu độc giả đó cũng là một người làm công việc sáng tạo. Sự độc lập này kích thích sự độc lập ở người bước vào nhà ảo Gió O.

 

Nói đến nữ quyền, th́ không thể không nói đến mẫu tính, và sự phồn thực được thể hiện rơ rệt nhất qua khả năng sinh sản của phái nữ, cũng như trong việc sáng tạo của mọi giới. Trong căn nhà Gió-O có vị quản gia khó tính nhưng dân chủ, tôi xin gọi là O Gió. Trong vai tṛ Chủ biên, O Gió luôn tôn trọng những xu hướng dị biệt, miễn là tác phẩm có chất sáng tạo. Cho nên, mùa nào, gió ấy. Đủ thứ Gió - gió chướng, gió hè, gió thu, gió đông, gió mùa. Và hôm nay, c̣n có Dó Oi, ngọn gió hiếm hoi của mười lăm năm tụ lại. Ở Gió-O, người thưởng lăm không chỉ thấy hoa tươi, mà thấy cái đẹp của cả hoa đang úa tàn; không chỉ thấy thanh xuân mà c̣n nghe tiếng thời gian gơ nhịp lên da thịt; gặp cả tĩnh và động; biết cả mất và được. Mọi mặt của đời sống được thổi đi qua những tác phẩm văn chương và nghệ thuật tạo h́nh. Với Gió-O, người sáng tạo sống thật nên nghệ thuật không xa vời đối với đời thường.

 

1b. Trợ duyên:

Thứ hai, nữ quyền trong sáng tạo Gió-O được phồn thực nhờ những trợ duyên. Có nhiều cách truyền sinh tuỳ theo loài và giống. Trong thiên nhiên, cây cối nhân giống qua nhiều cách, có khi bằng hạt, có khi bằng chính lá hay cành nhỏ từ thân cây mẹ, hay nhờ những đám cháy rừng. Trong cơi sáng tạo Gió-O, sự sống phồn thực được thụ phấn, nở hoa, kết quả nhờ vào một đôi tay và khối óc luôn miệt mài làm công việc trợ duyên: đó là đỡ đẻ cho hàng ngàn hàng vạn sáng tác, đưa trí huệ từ miền riêng của tác giả đến cơi chung của người xem, người đọc. Đôi tay ấy là đôi tay của một người mẹ, một người mẹ đôi khi bị mang tiếng là dữ (tôi nghĩ nghiêm túc và rơ ràng th́ đúng hơn), nhưng mà dư t́nh yêu đối với chữ nghĩa và thừa nhiệt huyết với sáng tạo. Đó là người đầu tiên gây lấy gió trên Gió-O.com, mà tôi gọi ở trên là O Gió.

 

Mỗi tuần, O Gió chọn những hạt giống tốt, gắn cánh vào, mở cửa ảo, và thả chúng bay xuống trần gian. Mỗi cái cánh một màu, một kiểu (Chủ biên luôn chọn h́nh cho mỗi bài và pha màu cho mỗi tựa). Nhưng những ǵ chúng ta thấy trên Gió-O.com không phản ánh hết cái vất vả của O Gió. Đôi khi, O lùng sục trên mạng được tấm h́nh ưng ư, nhưng không thấy ghi nguồn, nên đành dùng h́nh khác. Một cách làm việc rất rạch ṛi, nhất quán, và tốn công. Tôi không biết làm thế nào để O Gió có thể xếp giờ mỗi tuần cho công việc của người chủ biên: xem những bài vở mới, hồi âm cho người gởi, ghi lại những nhận xét của ḿnh trong thư Chủ biên, t́m h́nh đưa vào bài, lo phần kỹ thuật, và nhiều công việc khác. Mà đă mười lăm năm như vậy. Một sự miệt mài mà thật sự chỉ có đam mê tột cùng, nghị lực, tâm huyết, và quyết tâm vô tận mới làm được. Mà một ngày trong cơi Gió bằng vạn ngày ở trần gian. Thế mới biết, mười lăm năm ấy biết bao là t́nh!


1c. Đa dạng:


Thứ ba, nữ quyền Gió-O phồn thực ở chỗ đa dạng của sáng tạo.
Nếu quư vị nào sống ở vùng có tuyết, chắc đă thấy tuyết rơi. Tuyết không rơi theo một hướng. C̣n gió th́ thường thổi theo một hướng, nhưng Gió-O th́ không. Cơi người là một canvas không biên giới, trăi dài vô tận để Gió tự do tung tăng nhảy múa. Nhờ đó, những sáng tác chọn lọc của nhiều cây bút, tay ảnh, hoạ sĩ, ca nhạc sĩ làm cho Gió-O phong phú và lạ lẫm. Chủ biên có thể ví như người thích sưu tầm, nhưng không tự giới hạn ḿnh, mà xông pha đi khắp nơi, ngược về nẻo cũ, lui tới chốn mới, để gửi đến độc giả những ngọn gió thơ mộng làm họ phiêu bồng, lẫn những trận cuồng phong, phô bày những ǵ thực tế và phũ phàng nhất của kiếp người và cảnh đời. Khi người viết nổi giận đủ th́ mới có thể viết hết và viết thật những ǵ ḿnh không chấp nhận và đả phá. Đây không phải là điều dễ dàng, v́ khi viết, là người cầm bút đă tự đưa ḿnh vào 'thế hiểm,' bộc bạch tỏ lộ cơi ḷng. Trên đời, không phải ai cũng dám nói thật (những điều ḿnh nghĩ). Điều này lại càng khó hơn trong cơi viết. Và v́ sự độc lập của Gió-O, và nhờ O Gió trợ duyên, mà sức sáng tạo của cộng tác viên được đa dạng, v́ họ không cảm thấy ḿnh phải tự ép ḿnh vào một cái khuôn nào cả. Trên trang Gió-O.com trong mười lăm năm qua, có hơn 2,000 bài thơ, không bài nào giống bài nào; hơn 200 câu chuyện; 500 bài tản mạn; 400 bài nghiên cứu dịch thuật và biên khảo; và phỏng vấn, và nhạc, và đọc, và tranh, và hoạ, và nhiều nữa.

 

Chúng ta có thể thống kê số bài viết, h́nh ảnh, tác phẩm đă được đưa lên Gió-O trong mười lăm năm qua, để thấy sự đa dạng của sáng tạo tụ về đây. Nhưng tôi muốn nói đến những dấu lặng mà không ai có thể thống kê được - những dấu lặng cần thiết và quan trọng trong quá tŕnh sáng tác của cả Chủ biên và từng cộng tác viên, nhất là phái nữ. Những bữa cơm khét v́ mải viết bài, những đêm mất ngủ trốn chồng trốn con đi đọc Gió-O, những ngày vật vờ v́ bị Gió hành, những nụ cười thật v́ những tao ngộ qua cơi ảo Gió-O.com. Những điều làm cho cuộc sống đa dạng hơn, khi ta nhận ra ḿnh đă “phải Gió.”

 

1d. Tương sinh/Tái sinh:

Thứ ba, tương sinh, tái sinh. Tính phồn thực của nữ quyền Gió-O c̣n nằm ở chỗ, những cơn gió thổi từ Gió-O được chiết nhánh đi vào những trang mạng khác. Sức sáng tạo ở Gió-O truyền lực cho những sinh hoạt văn chương khác, những trang mạng khác. Tôi đă thấy nhiều nơi trích đăng và ghi rơ nguồn: từ Gió-O. Trong semiotics, c̣n gọi là sign theory, một thuyết quan trọng trong nhân chủng học, th́ Charles S. Pierce (1839-1914) cho rằng mỗi tín hiệu trong cuộc sống đều có thể mang đến sự sống cho một tín hiệu khác (a sign can give life to another sign).

 

Người ta nói nhiều về vẻ đẹp của phụ nữ. Nhưng tôi nghĩ, họ nhầm cả. Cái đẹp không chỉ ở mắt ở môi, ở tóc mai, ở má lúm. Đẹp cũng không chỉ trí huệ, đam mê. Nơi đẹp nhất của người nữ, đối với tôi, là đôi bàn tay. Người đàn bà đẹp v́ đôi tay họ mang đến sự sống cho cuộc đời: sự sống tinh thần và sự sống vật chất. O Gió biết rứa, nên với hương giữa bàn tay, O cầm "chữ đến giữa đời." Một ngọn gió sẽ khơi nguồn cho một ngọn gió khác, và người gây gió đầu tiên của Gió-O đă lôi kéo những người khác cùng chế mây, gây gió với ḿnh. Gió-O chắp cánh cho những sáng tạo cá nhân. Gió nối với gió, mây kết vào mây. Để vào tuổi mười lăm! Ôi thiếu nữ xuân th́! Tuổi thật đẹp và cũng rất nguy hiểm cho những ai đến với nàng. Nên khi thấy trang Gió-O, người ta nên tự nhắc chính ḿnh: 'Enter at my own risk.' V́ không sớm th́ muộn, người bước vào sẽ thấy ḿnh cũng đang là gió phiêu linh tứ cơi.

 

Hơn nữa, nữ quyền Gió-O không chỉ nằm ở chỗ thúc đẩy những sáng tác mới tại hải ngoại, đặc biệt của phái nữ, mà c̣n tái sinh những mảng văn chương chưa từng được gọi tên, như ḍng thơ t́nh nam trước 1975. Tại sao sáng tác của nam lại thể hiện nữ quyền? Trước hết, đó là sự cộng hưởng, v́ sáng tác của nữ không nhất thiết phải đối lập với sáng tác của nam. Từ góc nh́n của một người sinh sau mốc điểm tháng Tư 1975, tôi cho rằng t́nh yêu tuy là một xa xí phẩm trong thời chiến, nhưng c̣n hiện hữu, và hiện hữu như một cứu cánh giữa thời lửa khói, chứ trong thời hậu chiến, th́ t́nh yêu đă bị xoá sổ. Trong thời đại của thanh niên xung phong, chính quyền hô hào thanh niên đi công trường, đi nông trường, tẩy chay nữ tính, ruồng bỏ t́nh yêu. Khi tôi lớn lên ở G̣ Công vào thập niên 80, th́ t́nh yêu bị quốc hữu hoá. Tôi nhớ các anh chị lớn hơn tôi đi nghĩa vụ quân sự, đi thanh niên xung phong, đi học chính trị, chứ không nhớ họ đọc thơ t́nh hay hát t́nh ca. T́nh yêu đôi lứa đă bị đưa đi học tập cải tạo thời đó. Chuyện mộng mơ yêu đương không có trong ngôn ngữ đời thường khi thế hệ chúng tôi đang học làm người. Và ở thế kỷ 21 hôm nay, bao thiếu nữ phụ nữ Việt chưa từng được chọn t́nh yêu, v́ họ đă bị Nhà Nước quy hoạch vào công tŕnh xuất khẩu lao động vĩ đại và cơn sóng thần hôn nhân môi giới đă làm vỡ bờ Thái B́nh Dương ở những vùng quê nghèo hẻo lánh. Việc Gió-O sưu tầm ḍng thơ t́nh nam trước 1975, đối với tôi, là một tuyên ngôn của quyền yêu và của quyền làm người.


1.     2.     TỰ DO

 

Bây giờ, tôi xin nói đến cái chân thứ hai của nữ quyền Gió-O, đó là tính tự do. Trên trang Gió-O, người ta có thể t́m thấy nhiều bài viết rất mạnh và thẳng, không dễ nuốt cho tất cả độc giả. Nhưng như tất cả những món ăn kén người khác, những sáng tác này đ̣i hỏi người đọc phải dám đi vào Gió-O với một tâm thức mở, và dám để cho Gió cuốn ḿnh đi, đến đâu th́ đến. Nghĩa là, phải tự cởi trói cho ḿnh khi đi vào Gió-O, để ḿnh bước ra khỏi ḿnh, và thấy những góc nh́n khác. Tự cởi trói cho ḿnh là điều tối cần thiết trong sáng tạo, v́ nếu không, ḿnh sẽ tự lập lại chính ḿnh, và tự chôn ḿnh trong cái hố của cũ kỹ, sáo rỗng. Điều này không nhất thiết đ̣i hỏi chúng ta phải đồng ư với những ǵ ḿnh đọc được, xem thấy, mà khơi gợi sự tôn trọng lẫn nhau trong sáng tạo và khả năng thưởng thức cái đẹp dù nó không phải là tông của ḿnh.

 

Lại cũng có những bài thơ, bài viết, chủ đề ảnh rất lạ mà đối với tôi, là những ‘công án’ trong Thiền đường sáng tạo, không để cho người đọc tự dễ dăi với ḿnh trong việc đọc và nghĩ. V́ là Thiền đường, nên Gió-O làm được một việc, là để cho người sáng tác lẫn người thưởng lăm được tự do, tự toại, và mặc t́nh đi theo ṿng xoắn ốc của kẻ nhập Thiền. Mỗi người sẽ có một kinh nghiệm riêng khi vào Gió-O, tùy ḿnh chọn Thiền hành hay Thiền tọa, tùy ḿnh muốn chạm vào vũ trụ mênh mông, hay lắng nghe một lời đá gọi. Đó là một sự cộng hưởng táo bạo, đầy phiêu lưu, và đ̣i hỏi can đảm. Nếu không cố t́nh chống cự, người đọc sẽ dễ dàng bị 'cảm Gió' và sẽ quay lại thường xuyên để được cuốn đi và cuốn đi nữa, đến những phương trời mới, cho dù trên đường đi, có đạp trúng gai, hay va vào vách núi. Nói đến chuyện đi, th́ tôi nhớ đến bài ru em sau đây:

 

Đi đâu cho thiếp theo cùng

Đói no thiếp chịu lạnh lùng thiếp cam

Ví dầu t́nh có dở dang

Th́ cho thiếp đón đ̣ ngang thiếp d́a

 

Thưa quư vị, cái điệu ḥ ru con miền Nam này, nghe sao mà năo nuột! Bài ru con truyền kiếp ấy không chỉ là tiếng vọng của quá khứ. Ít năm trước, tôi đưa chồng về thăm quê, vẫn gặp nhiều cô gái mang tâm trạng này: bị động, nhịn chịu, cam phận thiệt tḥi, lệ thuộc. Tôi cảm nhận được cái t́nh tự của quê hương trong điệu hát, nhưng không chấp nhận cái thân phận bế tắt của người phụ nữ trong bài ru này. Họ dấn bước ra đi theo tiếng gọi t́nh yêu, nhưng đường đi th́ vô định mà đường về quá bấp bênh. Bước chân của họ chưa có tự do thật sự.

 

Có một bức h́nh ghi lại một cuộc mít tinh của phụ nữ thời Đệ Nhất Cộng Ḥa. Đứng ở những hàng đầu là các nữ sinh áo dài trắng, phía sau rất đông sinh viên học sinh, cả nam lẫn nữ. Một biểu ngữ rất lớn được căng lên ở phía trên với ḍng chữ, “Có giải phóng phụ nữ Việt-Nam mới xây dựng được một xă hội tiến bộ.” Biểu ngữ này, đến hôm nay vẫn là một sự nhắc nhở cần thiết tại quê nhà. Tôi cho rằng, tính nữ quyền trong sáng tạo Gió-O giúp mở ra cánh cửa vào một tâm thức tự do, để người sáng tác có thể thấy ḿnh không bị cản trở bởi khuôn vàng thước ngọc, bởi định chế văn hoá, bởi những chủ nghĩa tiêu cực, bởi những ǵ ‘đă-có' mà có thể độc lập suy nghĩ và chọn lựa cho chính ḿnh, để đi đến những ǵ ḿnh ‘muốn-có.’ Nhờ đó, sáng tạo là một trong những con đường khai phóng để phái nữ có thể diễn đạt và làm chủ nữ quyền.


1.     3.     HOANG ĐƯỜNG

 

Cái chân thứ ba: tính hoang đường trong nữ quyền Gió-O. Cái hoang đường này, tôi đọc thấy trước hết ở Mai Thảo, cũng trong cùng bài thơ mà O Gió chọn hai câu để treo trên cửa ảo:

 

Chế lấy mây, và gây lấy nắng

Chế lấy, đừng vay mượn đất trời

 

Hoang đường, là v́ chẳng phải Nguyễn Bính đă nói 'nắng mưa là chuyện của trời' sao? Làm mây làm gió là công việc của Tạo Hóa. Chế lấy mây lấy gió là làm ǵ? Phải chăng là muốn làm trời? Bài thơ này có một cái tựa rất đẹp, “em đă hoang đường từ cổ đại.” Và đây là hai câu tôi muốn nhắm tới, trong khổ thứ tư, ngay sau hai câu thơ trên:

 

Em đă hoang đường từ cổ đại

Anh cũng thần tiên tự xuống đời

 

Từ cổ đại là từ lúc nào? Mười lăm năm trong cơi ảo đă đủ cổ đại chưa? Ở đây, Mai Thảo rất khéo, đă để cho người nữ chủ động, và để cho người nam cộng hưởng. V́ em đă hoang đường tự thưở nào, cho nên anh cũng làm thần tiên để:

 

Đôi ta một lứa đôi tài tử

Ngự mỗi thiên thần ở mỗi ngôi

 

Cộng hưởng, nhưng vẫn độc lập để không gây ra sự lệ thuộc cho nhau. Và như vậy, tính hoang đường trong nữ quyền Gió O cũng gắn liền với tính độc lập và với tính phồn thực qua sự cộng hưởng. Hoang đường đă quy tất cả về một mối.

 

Như hôm nay. Chúng ta đang nói về một thế giới ảo có những sáng tạo thật. Hoang đường, v́ một O Gió đơn thân độc mă gầy dựng nên một cơi sáng tạo, dù vẫn mang trên vai gánh nặng gia đ́nh. Hoang đường, v́ mấy ai đem tiền của, công sức để mở sân chơi cho người khác, mà chính bản thân ḿnh th́ cũng hai vai bao trách nhiệm đời thường của một người nữ da màu ở một nước Mỹ của thế kỷ 21? Hoang đường, v́ Gió O vẫn gặp tường lửa ở nơi mà O Gió quyết liệt muốn vào để tiếp hơi cho những ngọn gió khác. Tôi luôn có con mọn trong sáu năm rưỡi nay, nên đối với tôi, ngày dính vào đêm, ngày này tan vào ngày khác, không kịp thở. Ở một cách nào đó, trong hoàn cảnh riêng, O Gió hầu như luôn có con mọn trong suốt hai mươi mấy năm qua. Tại sao O Gió lại đặt thêm một gánh trên vai khi đời sống hằng ngày đă đủ nặng? Tôi đặt câu hỏi này không để trả lời, v́ tất cả quư vị có mặt ở đây ắt đều đă biết lư do. Tôi muốn hỏi, để lập lại tính hoang đường trong chọn lựa và hành động của O Gió: sự hoang đường của chế mây, gây gió, của một cánh chim đơn lẻ bay ngược thời tiết để gieo lộc trên những vùng sáng tạo và chữ nghĩa mới ở hải ngoại, khơi màu cho văn chương nữ và thổi lên những luồng gió mới, ngay cả những trận cuồng phong.

 

Như hôm nay. Chúng ta nói chuyện hoang đường, truy tầm ảo ảnh. Vậy chúng ta bị Gió ám? Hay chúng ta cũng ám Gió? It takes two to tango. O Gió đă dám bước vào cơi hoang đường, làm chuyện hoang đường, nhưng nếu không có sự hoang đường cộng hưởng từ hàng trăm tác gỉa (văn, thơ, ảnh, họa, nhạc, hát, dịch, etc) th́ sự hoang đường của O chỉ là một con gió đơn độc. O Gió hoang đường, khiến những người vào Gió-O cũng tơ tưởng chuyện hoang đường. Theo cái kiểu “Anh cũng thần tiên tự xuống đời.” Cho nên một trang văn chương như Gió O là thực thể của một ư tưởng hoang đường, một cuộc chơi liều lĩnh, một dấn thân đầy bản lănh, và những đáp trả tuyệt vời.

 

Góp lấy mây và gây lấy gió, trong một nghĩa thực tế nhất, là công việc mà Lê Thị Huệ đă làm trong mười lăm năm qua với trang mạng Gió O. Mà đúng là mạng ảo, v́ những chúng ta thấy được trên mạng, chỉ là nhân ảnh mờ xa của bao tâm hồn ở nhiều nơi trên thế giới, nhất là ở nơi chữ nghĩa và tư duy c̣n bị đô hộ mang tên Việt Nam. Ảo, v́ chúng ta chỉ thấy ánh sáng cuối đường hầm, mà không nh́n thấu được đường hầm dài vô tận - con đường hầm của hàng trăm ngàn giờ ngồi đọc từng bài, khơ từng chữ, hỏi từng người, hồi âm từng độc giả, liên lạc mỗi cây bút. Con đường hầm ấy có thể là một lộ tŕnh cô đơn và chắc không thiếu cam go. Ở Thụy Sĩ, cái xứ ít dân ít đất vào bậc nhất nh́ thế giới, lại có một con đường hầm dài nhất thế giới, mất mười hai năm để xây. Con đường hầm Gió O đă mất mười lăm năm để xây, và tôi mong sẽ c̣n đi tiếp. Mà chỉ một kỹ sư xây dựng bạo gan tŕ chí Lê Thị Huệ tiếp tục cán đán. Thấy như vậy, người làm sáng tạo có tâm sẽ muốn góp gió để đường hầm đó được nối đi măi.

 

Cho nên, O Gió hoang đường, như Maika đến thăm trái đất từ hành tinh Gurun, như Hoàng Tử Bé (của Antoine de Saint-Exupéry) đến từ tiểu hành tinh B612. Quư vị nào c̣n ở lại Việt Nam sau 1975 chắc c̣n nhớ Maika, cô bé đến từ những đám mây (lúc đó, Đài truyền h́nh dịch là “Cô bé từ trên trời rơi xuống,” nhưng tôi thích tựa tiếng Anh hơn, “She Came From the Clouds”). Đây là một truyện phim đơn sơ nhưng hấp dẫn, ly kỳ, và dễ thương. Nó rất đời và rất người. Phim truyện khoa học viễn tưởng được chiếu trên truyền h́nh nhiều tập cho thiếu nhi, được sản xuất năm 1978 và chiếu tại Việt Nam năm 1981. Nếu quư vị có dịp xem lại bộ phim Maika gần bốn mươi năm sau, chắc quư vị sẽ đồng ư với tôi là phim diễn ra một cách từ tốn nhưng thu hút, câu chuyện lôi kéo từ đầu đến cuối, được lồng trong tâm t́nh của trẻ thơ hồn nhiên với những nụ cười ư nhị. Maika là một chấn động cho thế giới tuổi thơ Việt Nam thời đó, lúc mà phim ảnh hầu như không có. Bộ phim được thuyết minh qua màn h́nh nhỏ trắng đen, dù phim gốc là phim màu, v́ thời đó, hầu hết TV màu đă đi vượt biên khỏi Việt Nam.

 

Phim ET được ra đời chỉ vài năm sau đó tại Mỹ, mùa hè 1982, với doanh thu 973 Triệu đô, nhưng phim ET không được chiếu trên màn h́nh nhỏ ở Việt Nam thời đó (v́ Mỹ ra lệnh cấm vận với Việt Nam từ 1975 đến 1994), và nếu có được chiếu, th́ kỹ thuật quá tân kỳ của điện ảnh Hollywood sẽ tạo nên một khoảng cách với khán giả trong đời sống hậu chiến tem phiếu gạo tiền tại Việt Nam. Phim tập Maika gần gũi đối với tôi v́ kỹ thuật dàn dựng c̣n thô sơ hơn rất nhiều so với phim ET, và nó phản ảnh đời sống dưới một chế độ xă hội chủ nghĩa tại Slovakia (tuy hư cấu) thời đó, vốn có nhiều điểm tương đồng với đời sống tại Việt Nam sau 75.

 

Khi Maika đáp xuống vùng Čabovce, th́ mọi làn sóng trong vùng đều bị nhiễu. Đường dây điện thoại không hoạt động được. Maika đến, làm chấn động cuộc sống của một thành phố, gây hào hứng cho mọi người, làm cho người ta nghĩ đến những điều tưởng như không thể xảy ra. Maika có cách nói rất riêng của ḿnh, staccato, chữ rời, đều đều, không lên xuống giọng. Chẳng hạn, nếu nói về O Gió của chúng ta, Maika sẽ sờ vào bộ nhớ ở thắt lưng và nói từng chữ rời và rơ: “Chủ-biên-trang-mạng-gió-o, tự-lê-thị-huệ. Xinh-gái-khó-tính-mê-sáng-tạo-thích-cô-đơn.”

 

Tôi nhắc đến Maika v́ cô và O Gió giống nhau ở nhiều điểm. Thứ nhất, Maika biết bay. O Gió cũng bay khắp nơi, gom mây, chọn gió, và chuyền sáng tạo. Thứ hai, Maika có một đặc điểm là khi đôi mắt toả sáng, th́ cô thu h́nh và chiếu đi khắp nơi. Đôi mắt của O Gió cũng thu h́nh bài vở vào tim và dùng kỹ thuật điện tử để chiếu lên mạng. Thứ ba, và tôi nghĩ đây là điểm mà O Gió và Maika giống nhau nhất, là Maika chỉ làm điều cô thích, và không để bị ai chi phối. Một thái độ độc lập hoàn toàn.

 

Thời đó, thế giới đang nô nức bay vào vũ trụ. Trẻ con cũng mơ mộng chuyện làm phi thuyền (giả) để bay (thật) vào không gian. Trong phim Maika, tôi thích nhất là cảnh các ‘phi hành gia' wannabe, những người bạn nhỏ của cô, được Maika phi thân để lái ‘phi thuyền’ được làm từ một ống sắt dài để đi chơi. Hôm nay, bên cạnh Maika Lê Thị Huệ, chúng ta c̣n có thêm Maika Nguyễn Vũ Khuyên, người đă cùng NAT đảm đương mọi việc cho ngày Dó Oi. Tôi đề nghị là sau chương tŕnh đêm nay, ai thích th́ cùng nhau đi t́m một ống nhôm dài để cho hai Maika Lê Thị Huệ và Nguyễn Vũ Khuyên chui vào. Mỗi chúng ta sẽ t́m một sợi dây để cột ḿnh vào ống nhôm này để hai Maika chở chúng ta đi phi hành quanh bầu trời Bolsa la nuit.

 

1.     4.     ĐỂ KẾT

 

Kính thưa quư vị,

 

Nữ quyền trong sáng tạo Gió-o là một đề tài lớn. Với thời gian ngắn ngủi, tôi chỉ có thể đặt một nụ hôn lên ḍng suối nữ quyền lấp lánh chảy trên trang mạng gió-o.com trong suốt 15 năm qua, hay chỉ có thể đưa ngón tay chỉ về hướng cầu vồng và thử gọi tên những sắc màu nữ quyền ẩn hiện trên trang mạng này, để rồi chính quư vị lắng nghe tiếng suối và thưởng lăm cầu vồng đó theo cách riêng của ḿnh.

 

Tôi xin kết bằng cách đặt lại vị trí của ḿnh, một người nữ gốc Việt làm công việc sáng tạo tại hải ngoại, trong tương quan với nữ quyền của những người phụ nữ tại Việt Nam, như một thách đố cho bản thân tôi và có thể cho Gió-O nữa. Nếu tôi là một người mẹ có ba con c̣n đang măng sữa, nhưng không ở Quận Cam, mà ở Vũng Áng, th́ tôi sẽ viết ǵ? Đường sinh cũng tắt mà đường tử cũng tận rồi! Những người mẹ có con nhỏ ở Việt Nam bây giờ không có chọn lựa: chính quyền độc, môi trường độc, thức ăn độc, văn hoá độc, giáo dục độc, hoàn cảnh sống ‘cực độc.’ Tất cả đều độc ở mức độ vô phương cứu chữa. Vậy th́, nếu là một trong những người mẹ đó, tôi sẽ viết cái ǵ!? Tôi có c̣n ǵ để viết không? (Trong khi ở thập niên 1960, nhiều phụ huynh c̣n ngần ngại cho con gái đi du học đại học ở Châu Âu, th́ hôm nay, một số cha mẹ có khả năng tài chánh đă thà đưa con c̣n rất nhỏ đi học ở nước ngoài, chấp nhận xa con, nhưng để cho con ḿnh một tương lai và cơ hội làm người.)

 

Được làm công việc sáng tạo là một đặc quyền cho bất cứ ai ở bất cứ nơi nào trên thế giới. Đây là một chọn lựa không phải ai cũng có được, v́ nó tuỳ thuộc vào hoàn cảnh sống và môi trường sáng tạo. Khi sáng tác, tôi vẫn hỏi chính ḿnh: những ǵ tôi viết ra có ư nghĩa ǵ, nhất là với ư thức nữ quyền trên cái kiềng ba chân mà tôi vừa lược qua? Tôi nghĩ, Chủ biên Gió-O nhận thức sâu sắc về đặc quyền này. Qua một trao đổi email vài năm trước, O Gió cho biết O đang rất sốt ruột v́ những cộng tác viên trong nước gặp tường lửa, không vào trang Gió được để thấy bài của họ đă được đăng. Tôi đă cảm kích tấm ḷng tận tuỵ của O Gió, và cho rằng, O đă làm như Daw San Suu Kyi kêu gọi, đó là: hăy dùng tự do bạn để thúc đẩy tự do của chúng tôi.

 

Gió-O là một tiếng gọi, một quyến rũ, một cuộc chơi mở, mà chắc bị lắm người giận yêu v́ thường bị Gió đập cửa, làm họ mất ăn mất ngủ, nên ngày vật vờ, đêm lồng lộng. Chúng ta không bị cuốn theo chiều gió, mà chính chúng ta đang là gió. Để cùng nhau thổi, càng thổi th́ thấy chân trời càng rộng. Trong mười lăm năm qua, Gió-O đă hội tụ một thế giới sáng tạo độc lập, rơ ràng, đa dạng không chỉ về mặt nữ quyền. Hôm nay, quư vị là hiện thân bằng xương bằng thịt của một phần thế giới sáng tạo đó. Mâm cơm sáng tạo hôm nay chỉ là một phần rất nhỏ trong cuộc chơi mừng mười lăm năm Gió-O, v́ đă có rất nhiều món ăn thịnh soạn được bày ra trên mạng trong suốt mấy tuần qua. Mong sao sẽ c̣n nhiều nữa những ngày Dó Oi, để luồng gió nóng Gió-O tiếp tục tiếp sức cho những người làm sáng tạo gốc Việt có thể cưỡi gió đi khắp thế giới, nhất là những người vẫn c̣n kẹt lại đằng sau bức tường lửa. Và đến một ngày nào đó, khi O Gió trở về với miền hoang đường Hà Tĩnh - mà nay đă hoang tàn, như Maika trở về hành tinh Gurun, như hoàng tử bé trở về hành tinh B612, th́ tôi tin rằng, tinh hoa của Gió-O sẽ c̣n ở lại măi với cơi người, sẽ măi là luồng gió nóng, để những người lướt gió t́m được cao độ và tiếp tục bay. Những ảnh hưởng của Gió-O sẽ c̣n tiếp tục thổi lồng lộng trên cơi sáng tạo của những người có chung di sản quư báu là tiếng Việt.

 

Chọn lựa viết tiếng Việt là một chọn lựa đắt đỏ nhưng cần thiết đối với tôi. Như người tỵ nạn năm 1975 thèm nước mắm, như người Việt ở những vùng xa xôi hẻo lánh tại hải ngoại thèm nghe tiếng Mẹ đẻ. Nhưng tiếng Việt đó không phải là một di sản bất biến. Người ta dễ dàng thấy cá chết đầy biển, đầy sông, nhưng có mấy người nh́n ra được ḍng sông tiếng Việt bị nhiễm độc, những thảm hoạ Formosa chữ nghĩa, mà biết phải làm sao để khử độc và mang ḍng sông ấy về lại thâm thuư tinh hoa sáng tạo?

 

Kính thưa quư vị,

 

Khi nhận lời mời của Cô Nguyễn Vũ Khuyên, tôi đă xin phép nói ít v́, “Đứa tập làm thơ như tôi th́ ngại nói. Bắt nó nói nhiều là ác với nó.” Nhưng tôi đă nói nhiều mà vẫn chưa trọn ư. Ư tại ngôn ngoại. Tôi chỉ xin gợi lên ba điều liên quan đến nữ quyền trong sáng tác Gió-O, nhưng tin chắc mỗi quư vị, trong tương quan của ḿnh với Gió, cũng đă liên tưởng đến rất nhiều điều khác. Và nếu được như vậy, th́ điều đó đă khẳng định ba tính chất trong sáng tạo Gió-O mà tôi gợi ra: phồn thực, tự do, và hoang đường.

 

Xin chân thành cảm ơn và trân trọng kính chào quư vị.

 

Trangđài Glassey-Trầnguyễn

 

http://www.gio-o.com/15NamGioO.html

 

 

© gio-o.com 2016