STONE

Charles Simic

 

Trần Thị LaiHồng chuyển ngữ

 

 

Rainbow Sunshine Chunk, loại đ đặc biệt Florida

Dưới cội Hong Mai Huế - Hnh TTLH

 

Go inside a stone

that would be my way

Let somebody else become a dove

Or gnash with a tigers tooth

I am happy to be a stone

 

From the outside the stone is a riddle:

no one knows how to answer it

Yet within, it must be cool and quiet

Even though a cow steps on it full weight,

Even though a child throws it in a river

the stone sinks, slow, unperturbed

to the river bottom

where the fishes come to knock on it

and listen

 

I have seen sparks fly out

when two stones are rubbed

So perhaps it is not dark inside after all!

Perhaps there is a moon shining

from somewhere, as though behind a hill

Just enough light to make out

the strange writings, the star-charts

on the inner walls

 

 

Đ

TTLH chuyển ngữ

 

Đi vo lng đ

l con đường của ti

Mặc ai ai lm chim cu ha i

hay gầm gừ nhe răng khi* dữ

ti hạnh phc lm tảng đ

 

Nhn bn ngoi v tri v gic m thch thức

chẳng mấy ai biết cch trả lời

Nhưng hồn đ một đời lun tĩnh lặng

ngay cả khi bị một ch b nặng nề giẫm đạp

hay ngay khi trẻ nhỏ liệng xuống dng sng

đ khoan thai chầm chậm khng xao động

lặng lẽ chm xuống đy dng

nơi c bầy c vy quanh quẫy chạm

nghe ngng

th thầm

 

Ti từng thấy những tia lửa nhng bật

khi hai mảnh đ st cọ nhau

như thể lng đ thm su đu phải om om tối dạ

v tưởng c vầng trăng chiếu rạng

từ đu đ, c thể sau ngọn đồi thơ mộng

đủ lấp lnh nh ngời soi sng

những dng chữ diệu kỳ như bức họa ngn sao

tạo dấu ấn ẩn su tận từng tm thức

 

 

CH THCH:

- Khi = cọp. Tiếng Việt cổ.

- Charles Simic (1938- ) Serbian: Душан "Чарлс" Симић [dǔʃan tʃrls sǐːmitɕ]; born Duan Simić Duan qu Belgrade, Yougoslavia Selbia.

Tuổi thơ kinh hong bom đạn tn st p bức ngho đi trong Đệ nhị Đại chiến Thế giới thời Hitler v Stalin. Năm 16 tuổi 1954 theo cha mẹ di cư sang Mỹ, tốt nghiệp Đại học New York, dạy Đại học University New Hampshire từ năm 1973.

       PEN Translation Prize (1980)

       Ingram Merrill Foundation Fellowship (1983)

       MacArthur Fellowship (19841989

       Pulitzer Prize finalist (1986)

       Pulitzer Prize finalist (1987)

       Pulitzer Prize for Poetry (1990)[7]

       Wallace Stevens Award (2007)

       Frost Medal (2011)

       Vilcek Prize in Literature[8] (2011)

       The Zbigniew Herbert International Literary Award (2014)

       Golden Wreath of the Struga Poetry Evenings (2017)

 

Trần Thị LaiHồng

 

http://www.gio-o.com/TranThiLaiHong.htm

 

gio-o.com 2017