BS NGUYỄN HY VỌNG

Cái chữ đă là cái nợ ba đời của cái tiếng

sưu tầm & tản mạn

 

    Đang được tự do chạy ngồng ngồng ngoài trời, bỗng không cách đây 5000 năm, ba thứ tiếng Ai cập, Tàu và Phenicien bị bó buộc phải có chữ…nghĩa là phải mặc quần. Nếu không có ba cái chữ đó th́ vẫn có tiếng nói, cái bộ máy lúc đầu đời của con nguời để mà nói lên, nói ra việc ǵ ḿnh làm, cái suy nghĩ của ḿnh và cái t́nh cảm yêu, ghét, giận hờn của ḿnh.

    Giầc mơ của những kẻ đầu tiên bày ra chữ là làm sao để viết ra mà khi đọc, nh́n vào mặt chữ hay con chữ, th́ phát âm ra, nói ra tiếng đúng với cái âm, cái tiếng mà ḿnh đă nói ra từ muôn đời khi chưa có chữ…chứ đâu phải từ mới 5000 năm !

Vậy mà cái ước mơ tầm thuờng đó không bao giờ có được.

    Đối với 1 ngàn triệu nguời Tàu hiện nay, giấc mơ đó vẫn là giấc ác mộng v́ cái chữ Tàu không phải là chữ mà chỉ là một h́nh vẽ, khi th́ quá đơn giản, như ao th́ chúng nó vẽ một cái h́nh lơm xuống hay đột… th́ vẽ một cái h́nh lồi lên, khi th́ quá phức tạp như chữ Mường, hay chữ Mán, v́ khi phải vẽ ra [sic] những ư niệm đó chúng nó cũng "bấn xúc xích" không biết phải đại diện cho triều đ́nh của nó lúc đó, phải vẽ làm sao đây ?  Thành thử suốt đời và cho đến măi măi , bọn Tàu chỉ là những đứa bé muốn viết ra cái tư tưởng của chúng nó, mà  đành phải bó tay chỉ vẽ ra mà thôi kiểu như không có chó th́ bắt mèo ăn cứt vậy thôi mà đă phải ăn 5000 năm rồi…

    Các ông Hán Việt giờ thứ hai mươi lăm có lẽ tức khí, nhưng đành phải chịu thôi mà dù chữ Tàu, đon giản hay phức tạp cũng đều là những bó buộc phải phát âm như thế này thế kia mà không có một lư lẽ nào giải thích tại sao phải như vậy cả.

    Rồi th́ 1300 triệu người Tàu, sau khi học đến bạc tóc vẫn c̣n có chuyện vớ vẩn là nguời th́ đọc và phát âm thế này nguời th́ đọc và phát âm thế kia, không ai cho là nguời kia đúng cả.  V́ thật ra ai cũng sai ! Từ Khổng tử cho đến không Không tử  ! Không dựa vào con chữ mà dựa vào một cái h́nh vẽ th́ làm sao mà phát âm được, cũng như không dựa vào tiền th́ làm sao mà nói chuyện phát tiền ? Không dựa vào con đen mà chỉ đánh lận con đen, đánh lộn ṣng cái chữ có âm với cái chữ h́nh vẽ để mà t́m cách đánh vần th́ nào có vần đâu mà đánh ?

    Đó là chưa kể ai giỏi … như Khổng tử th́ biết nhiều mặt chữ, ai ít học th́ biết ít, hay là đọc không ra, trái hẳn với lối viết chữ theo âm tiết của nguồn văn minh Ấn độ đă có sách văn phạm từ hơn 2200 năm [Panini] th́  nguời Tàu chỉ có văn phạm mà không hề có tự phạm nghĩa là 10.000 cái h́nh vẽ mà họ gọi là tự đó chẳng qua chỉ là 10.000 cái ép buộc phải đọc như thế như kia.  Tùy theo ông thầy của ḿnh đọc theo như thế nào th́ ḿnh cũng phải đọc theo như thế ấy.  V́ vậy mà một âm Tàu trung b́nh có đến 7 ư nghĩa khác nhau, các nhà ngữ học gọi là tiếng nói có nhiều homonyme nhất thế giới. Trong thời khoa học quá tiến bộ hiện nay, tiếng Tàu là một cái bẫy sập về từ ngữ luống cuống không biết ăn nói làm sao cho kịp với người ta, đành phải nhờ ông Japan đặt giùm tiếng mới cho họ dùng ké luôn mà cũng chẳng kịp, ngay chính anh chàng Nhật cũng đang cùng quẫn trong cái cách đặt tiếng mới mà dựa vào gốc Tàu xưa, v́ nó kiệt quệ như một khúc sông cạn mà một chiếc tàu lớn phải đi qua ! V́ vậy mà không ai bảo ai, anh chàng Tàu phải bấm bụng nói thuôị theo hàng ngàn ngàn từ ngữ Âu châu và Mỹ nhưng chối bai bải và dấu như mèo dấu cứt và anh chàng Nhật th́ khá hơn nhiều cứ ngang nhiên mượn và đọc theo các từ ngữ khoa học của Âu Mỹ [bin rù cho chữ buildingjai rô ś cô pic ś ta pi lai za cho chữ gyroscopic stabilizer ! Thảm luôn !

C̣n mấy ông Hán Việt "dổm" bên nhà th́ cứ đ̣i hỏi phải lặp theo các tiếng mới ? của Tàu-Nhựt đặt ra mà cóp theo. Đâu có được! chúng nó nói cái ǵ đâu, không lẽ lại bắt chước cái bọn bắt chước, th́ chẳng mấy lúc mà "đi đong" !

    Chúng nó nói là ưu lực mẫn [super energy] trời đất ! Chả ai mà nói theo được ! Cứ xem mấư quyển tự điển Hán Việt th́ quá chán mớ đời, toàn là những tiếng Tàu mà không bao giờ ta biết là ǵ nữa chứ đừng nói là đă "dùng qua"

    Khác hẵn cái tuồng chữ abc mà một đứa bé 7 tuổi đọc như thế nào th́ ông Nguyễn văn Vinh hay Phạm Quỳnh hay ông Đào duy Anh, Trần trọng Kim cũng đọc ra như vậy thôi, không hơn ǵ nó cả. Đó là cái hay không kể hết được cho tiếng Việt

    Cái đó là một cái rất tiện lợi và quan trọng mà ít ai để ư v́ khi đă đọc được chữ Việt rồi đứa bé được "xả cảng" để mà có tự do hiểu cái chữ ấy có nghĩa ǵ, không c̣n phải nhớ và tùy thuộc vài cái cách viết nữa. để mà bị g̣ bó vào đó nữa

Cả mấy chục ngàn em bé học viết chữ Việt, sau hai ba năm là nhiều th́ cô giáo thầy giáo cũng đọc như chúng nó mà thôi … không hơn chúng nó được, không giống như ông thầy Tàu th́ cứ là hơn học tṛ của ổng măi v́ ổng bắt học tṛ ổng phải viết như vầy phải đọc như vầy mà nguời học tṛ không biết được cái lư, cái lẽ của ông thầy ḿnh v́ thật ra đó là một sự áp đặt ép buộc hoàn toàn có muốn giải thích bằng lư này lẽ nọ cũng không được. Thảm!

Muốn tránh khỏi cái lạc hậu của tiếng Tàu "kỳ đà cản mũi" cho sự học hiểu th́ ta nên bắt chước Indonesia và Malaysia, dùng ngay từ ngữ khoa học Âu Mỹ [electrici thay v́ cho điện] chỉ trong thời gian ngắn ta sẽ có hàng chục ngàn từ ngữ khoa học mà nói ngay, khỏi cần níu áo ông thầy Tàu v́ ông này …thảm thay cũng đang níu áo ông thầy Nhật đó !

    Đó là chưa kể sau này có thêm bao nhiêu là tiếng mới về khoa học cũng chỉ việc viết theo abc, thay v́ bọn Tàu phải lo rằng mỗi tiếng mới ra ḷ lại phải t́m cho ra một cáí h́nh vẽ mới để mà vẽ.

    Nh́n xem, các bạn trẻ người Việt trên khắp thế giới đang nói tiếng Anh Mỹ đó, có sao đâu ! nhất là hàng ngàn những từ ngữ về computer và , bạn biết không, theo kết quả ghi nhận của Rockfeller Research Institute ở Úc, th́ trong 30 năm qua, người Việt bỏ nước ra đi bốn phương trời đă sáng chế ra được 15 ngàn bằng sáng chế trong khi cả nước Thái Lan chỉ có được 6 ngàn 5 trăm cái và Singapore [bây giờ c̣n ai thèm nói là tân gia ba nữa đâu !] chỉ có 7500 cái.

Thảm hại nhất là Việt nam dưới thời Cọng Sản mạt rệp hiện nay chỉ có được vỏn vẹn 256 bằng sáng chế trong 30 năm qua.  Ít hơn người Việt ngoài nước đến 58 lần trong khi số người Việt ấy chỉ bằng 1 phần 27 của dân số trong nước.

 

( trích Từ Điển Nguồn Gốc Tiếng Việt, tác giả BS Nguyễn Hy Vọng  sẽ phát hành tại Paris, mùa Hè năm 2012)

 

BS Nguyễn Hy Vọng

 

http://www.gio-o.com/NguyenHyVong.html

 

© gio-o.com 2012