Ngu Yên

 

Nháp:  Thơ không cần phải làm mới. Cũng không cần làm cũ. Thơ giá trị, tự nó cưu mang. Thơ hay, tự nó thành h́nh. Kỷ thuật thơ dành cho thợ vui chữ. Phê b́nh thơ dành cho người tưởng ḿnh yêu thơ, hiểu thơ và có quyền với thơ. Thơ đích thật, yêu người đọc nhưng không cần người đọc. Đă làm thơ sao lại cần làm thơ?

 

30 Tháng 9 Năm 2011

 

Bay

Café Book Stop

Pablo Neruda

Đọc  Por Bosca Cerrada Entran Las Moscas

Miệng Ngậm Bọ Bay Vào

V́ sao những con bọ đẹp như ngọc đỏ

sẽ thiêu thân?

V́ sao tim của chim Ruồi

vàng như tổ ong?

V́ sao những hoa Hồng

thay màu của giấc mộng?

V́ sao ngọc thạch chai hư

như tàu ngầm chết đuối?

V́ sao trời nhợt nhạt

trong tháng Sáu tinh mơ?

V́ sao ngồi đây không đợi không chờ

sẽ bỏ về khi chán?

Nơi này, đi hay đến? tạm hay chính?

Cuối cùng biển không đón hết sông

Mỗi ngày, thong dong, mênh mông, long đong, ḷng, trông, đồng, xong …cùng vần

Nơi nào rắn mối sơn đuôi mới?

Nơi nào người cũ sơn tim mới?

Nơi nào cọp phết vào da những lằn vàng?

Nơi nào người gông vào cổ lắm hành trang?

Khi nào Thông biết hương tự phát?

Khi nào Chanh học niềm tin tự mặt trời?

Khi nào khói đă học bay?

Khi nào rễ cây biết tự t́nh?

Buổi chiều không dám mưa bực bội không rơi gầm gừ hỏi

Pablo, có phải họ Nguyễn không?

-         Không, tôi tên Du  Neruda

Con rùa nghĩ đến điều ǵ?

Lúc nào bóng tối rút lui?

Bài hát nào cơn mưa đă thuộc?

Nơi nào chim về chờ chết?

Và v́ sao lá vẫn măi xanh?

 

                                        (Thơ “Flies Enter A Closed Mouth” Pablo Neruda

                                         Bản dịch: Ben Belitt)

 

 

 

Chữ. Verbo

 

Pablo, hảy kể chuyện chữ nghĩa

Tế bào thơ

Thân xác có hơi thở

Chữ t́m thấy hồn

 

Tôi sẽ ṿ nát chữ

vặn vẹo

Chữ thật trơn

Như con chó mạnh bạo, như ḍng sông

Thè lưỡi liếm

Như nước cuốn trôi theo thời gian

 

Tôi muốn rải

Chữ hiện h́nh

Như muối làm rỉ sắt

Như kẽ hở trên đất

Là máu chảy dù có nói hay không

 

Thật ra, thơ không cần nói

Cũng có điều đă nói

Thơ hay nói như loạn trí nhất là những đoạn câm

Pablo, hảy kể chuyện không chữ

 

Tôi muốn thấy từng âm tiết khát khao

Bốc cháy trong âm điệu

Cảm súc thét gào xuyên tối tăm

Để chữ nồng say như đá thời trinh tuyết

 

Đêm thức một ḿnh

Pablo kéo mây cho thấy trăng

Ánh sáng

Không chắc là ánh sáng

                                (Đọc thơ Verbo của Pablo Neruda, bản dịch: Ben Belitt)

 

Ngu Yên

 

 

http://www.gio-o.com/NguYen.html

 

 

© gio-o.com 2011