tranh: Lê Nghĩa QuangTuấn

 

 

 

Lê Nghĩa Quang Tuấn

Bụi, Rác và Nhựa: xấu, già và giả tạo

 

thơ dịch (2)

thơ dịch (1)

 

Nếu em khóc vì mặt trời biến mất khỏi cuộc đời mình, những giọt nước mắt ấy sẽ ngăn chận không cho em thấy được những vì sao.

-- Rabindranath Tagore

 

MINAMOTO YORIMASA

Tử Thi


Như một gốc củi mục
Nửa thân chôn vào đất –
Đời Tôi, cái
Chưa bao giờ nở hoa, đã
Tới kết thúc bi thảm này.

Nguyên tác:

Minamoto Yorimasa
1104-1180

Like a rotten log
half buried in the ground -
my life, which
has not flowered, comes
to this sad end.

 

 

ROBERT FROST

Cái Ngồi Bí Mật


Chúng ta múa chung quanh thành vòng tròn bên ngoài và giả sử,
còn Cái Bí Mật thì ngồi chính giữa và biết hết.

Nguyên tác: The Secret Sits

 

 

RALPH WALDO EMERSON

Hy Sinh


Dù tình yêu hoán cải và lý trí châm chọc
Đó là lúc tiếng nói phát ra không vọng lại
Chỉ là một sự hư mất không quan trọng
Khi vì sự thật mà hắn phải chết.

Nguyên tác: Sacrifice

 

 

ROBERT FROST

Tận Hiến


Trái tim không nghĩ có sự tận hiến nào
Vĩ đại hơn bờ dành cho biển –
Ôm đường cong ở một vị thế,
Đếm sự lập lại bất tận.


Nguyên tác: Devotion

 


PABLO NERUDA

Trái Chanh


Từ những chiếc lá
rơi ra
dưới ánh trăng ngà, những ngọn
roi của uyên ương và tâm tư u uẩn,
đẫm ướt mùi, màu vàng
của cây chanh lộ ra,
những trái chanh
bước xuống từ vũ trụ của thực vật

Những món hàng diễm hương!
Bến tàu mở lớn với
những khu chợ
bán ánh sáng và vàng bạc của sự man rợ.
Chúng ta bửa ra hai mặt của phép lạ,
và chất axit tràn phủ ngàn sao:
nước trái cây nguyên thủy
của sáng tạo,
không thuyên giảm, không thay đổi,
sinh tồn:
để sự tươi mát sống
mãi trên trái chanh,
bên trong ngôi nhà thơm tho
của vỏ,
từng phần, bí ẩn và thẳng thắn.

Cắt trái chanh
con dao
rời khỏi thánh đường:
rút lui không thể đoán dưới cái
nhìn hơi chua của ánh sáng xuyên gương; hoàng ngọc cưỡi
trên lưng những giọt nước,
bàn thờ,
một bề mặt ngát hương.

Nên, trong lúc bàn tay
cầm đường cắt của trái chanh,
một nửa thế giới lọt giữa
dãy thông hào,
vàng son của vũ trụ
lấp đầy hai tay:
một ly màu vàng của phép lạ,
bầu vú và nhũ hoa
phủ hương lên mặt đất;
tia chớp của kết trái,
ánh lửa mong manh của một hành tinh.

Nguyên tác: A Lemon

 

Lê Nghĩa Quang Tuấn dịch

 

http://www.gio-o.com/LeNghiaQuangTuan.html

 

© gio-o.com 2018