tienve.org
ĐÊM MÊ CUNG
ĐOÀN-MINH-ĐẠO
« Schwärzer im Schwarz, bin ich nackter.
Abtrünnig erst bin ich treu.
Ich bin du, wenn ich ich bin. »*
Paul Celan, Lob der Ferne .
Đêm mê cung tôi trốn chạy
Những mảnh trăng xào xạc trên đồi
Mảng trăng Hoàng Ngọc
Thung trăng Jerusalem ảo lộng
Kẻ đi tìm dòng linh ngữ
Sau Babel hoang tàn
Tụng ca chuyển dịch kỳ khu
Lần trong ngôn từ cứu vãn
Giả thiết gỡ bỏ như những chân dung
Sự lỗi thời không bao giờ giải ảo
Tìm tiếng nói trên mặt đất
Sau hoang tàn đổ nát con người
Mùa hè đẩy vòm trời lên cao mênh mông
Ngực trần nắng rám
Không ngại rèn âm hư không
Thay lời vu khoát
Nín câm kham nhẫn
Mẫu âm mẹ ấp ủ lãng quên
Cứ lê la hè phố bụi bờ
Tựa kẻ lạc lối về nhà mình
Và giọt nước mưa đêm gian lận như băng
Bít đường rơi về cội
Đừng vớt rác bùn đen tưởng tượng
Bên kia khu thương xá lên đèn
Hệt rút trong máy ra một ly espresso đậm đặc
Một trời sao mất ngủ
Dù sao mặc lòng đêm cũng qua đi
Mà bóng tối không rời
Dòng sông đen thiên thu phơi xác
Đêm đào sâu đáy vực
Mở cửa ngục ngữ ngôn thần tử
Phá mê cung chữ nghĩa bội bạc
Nhá nhem bán buôn thiên đường ảo
Tiếng Sax da đen vẫn nghẹn ngào
Nửa thế kỷ có những giấc mơ
Trên kè chiều muộn kẻ ngồi câu huyễn hoặc
Những con cá vượt vũ môn thất vọng
Sao tôi không trốn nhà
Giản đơn là ra ngồi bên nhau
Để ken chút xíu kí ức
Thơ và mộng muộn màng
Trầm hồn chiêu mộ
Sổ nét bút lạnh tanh kiếm sắc
Cũng là gọn gàng chết.
ĐOÀN-MINH-ĐẠO
9/12/2013
_____________________________
Note: Xin phép mượn anh Hoàng-Ngọc-Biên một minh họa truyện của Agnon.
* “Đen hơn tận cùng đen, ta quá trần truồng.
Bội phản duy nhất ta tín trung .
Ta là em, khi ta là ta.”
http://www.gio-o.com/DoanMinhDao.html
© gio-o.com 2013